ANTES DE LA INMIGRACION (LUNFARDO)

Anterior al LUNFARDO habia vocabularios en Buenos Aires, que  estaban circulando

y son tenidos por vocabularios “lunfardo”; hay que separar el lunfardo del gauchesco

ni que fueron creados por guitarrero analfabeto ò milongueros que al igual que los anteriores

eran analfabeto (no sabian escribir y para firmar hacìan un “X”) habìa un cierto rechazo del lunfardo

por los payadores, campesinos,o puebleros…..Bettinoti y Carriego utilizaban èse lexico…pero no

le dieron importancia,. El estudio realizado por CLARA REY DE GUIDO y WALTER GUIDO, de la biblioterca

criolla de ROBERT LEHMANN NITSCHE no se podrìa hacer un diccionario .sobre 154 de los 643 folletos o re-

vista . Aquellos poetas ,letristas, populares,pobres en sintàxis muy pobres carente de estructuras, carente de sentido

poètico, analfabetos. casi no emplearon v0cabulasrio lunfardo.

A las palabras que no llegaron con la inmigraciòn a las que circulan antes que se produjera la inmigraciòn la llamamos

PRE-LUNFARDCISMO, ellas son che por tu…,achurador por achurar (trozar reses) ….cajetilla por elegante….gringo po

extranjero…..mancarròn por caballo viejo…..viola por guitarra…jaquetòn por fanfarròn…..chucho por miedo….chumbo

por arma de fuego ….taita por  hpombre audaz y valeroso….pucho por residuo, colilla….y tantos otros….Los hombre de le-

tras como ESTEBAN ECHEVERRIA (1840) utilizaban èstos vocablos en sus libros (El Matadero).-

,